Форум » Юмор » Славаръ падонкаф » Ответить

Славаръ падонкаф

-=White*Angel=-: Внимание содержится ненормативная лексика А •А́ффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например «Аффтар жжот», «Песши есчо», «Выпей йаду» и т. п. •Аффтар жжот — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов. •Албанский — см. Учи албанский. Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон «падонков». Чаще употребляется в виде «Учи албанский !», в отношении лиц плохо владеющих языком (обычно — русским) или жаргоном. •АПВС? — «А пачиму ви спгашиваете?» (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов •Аццкий (от «адский») — обычно по-адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда — в изначальном значении — адский, плохой/жестокий. •Аццкий Сотона́ — (положительный отзыв) см. Сотона. Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона. •АХЗ — а ХЗ (хуй/хрен знает) (см. ХЗ) •Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) — Предупреждение, о неоднозначном/шокируюшем контенте поста или предупреждение с уточнением (например «Ахтунг, ТРАФЕК !»). Иногда, явно или неявно применяется в гомофобном/гомоненавистническом ключе («Ахтунг! В каментах пидоры!», «Ахтунги!»). •Ахуеть, дайте две — удивление, белая зависть (то есть «хочу такую же !»). Иногда употребляется, в качестве аналога «Пеши исчо» (см.) Одна из версий происхождения — из анекдота про алкоголика в магазине («Сколько стоит вот эта фаянсовая киса?» — «Это не киса, а бюст Будённого» — «Охуеть, дайте две!») Б •Бая́н, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), кана́ццкий баян, [:]||||||||||[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую, давно всем известного). Например «Баян. было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных, бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна», позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский»), изначально относилось к регулярно всплывающий в различных форумах и конференциях, рассказ Дневник канадского эмигранта/Канада. •Баянист - человек, неоднократно замеченный в постинге баянов. •Беспесды, б/п (от разговорного «без пизды» - «не вру», «без врак») — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др. •Бля, блиа, мля, пля — Либо как выражение всплеска эмоций (блиа!! ниибаццо жжош!!!) либо как связывающая часть речи (зачем блиа эта фсё??). Очень часто стоит в начале предложения. Вероятнее всего, произошло от слова «блядь» (грубо, женщина лёгкого поведения), но в этом значении никогда не употребляется. •Бляпашлифсенахуймудаки (возможно также сокращение в виде БПВНМ) — выражение крайнего негодования по поводу поведения окружающих людей. •Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) — смех, также есть у Булгакова — «Бру-га-га!!!»). В •В Бабруйск, жывотное!, ф Бабруйск, жывотнайе — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Происходит от цитаты в «Золотом телёнке» Ильфа и Петрова: «При слове Бобруйск собрание болезненно застонало. Все были готовы ехать туда хоть сейчас. Бобруйск считался хорошим, высококультурным местом». Сам город Бобруйск в Могилевкой области Белоруссии, не имеет к данному выражению никакого отношения. •В газенва́ген (нем. gaswagen - передвижная газовая камера) — в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи. См. также В Бабруйск, жывотное!. •В ме́мориз (от англ. memories в значении «избранное» (в блогах)) — высокая положительная оценка записи, означающая, «добавляю в избранное». Избранное - каталог ссылок на записи в блогах (обычно, чужие). Как правило, в избранное добавляют очень понравившиеся и/или полезные записи. •В топку! — см. «Фтопку!», аналог реплики В газенваген. •Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan) - фанат/почитатель/болельшик, с основным значением "вентилятор/веер") — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм - одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программам-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как "вентилятор", связано два известных случая. Первый (13.12.2004) - обращение Мадонны в своем блоге к своим поклонникам по всему миру, на многих языках, где в русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) - приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата - «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба проишествия были встречены с большим юмором. Мадонна даже выпустила серию футболок, посвящённую данному курьёзу. Г •Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. «Нарежьте мне гидрокалбасы» — налейте запивки. •Гламу́рно, гламурненько (от англ. glamour — очаровательно) — красиво, мило, очаровательно. Синоним - ампетично. •Гати́чно, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic — грубый, неотесанный, гротескный) — (хорошо) необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво. Близко по значению к жесть, только жесть больше относится к ситуации, а готично - к красоте. Предполагается, что данное выражение родилось в из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейся готами . •Гагабу — см. Бугага •Гаго ты? — вопрос на бессмысленную фразу в комментариях. (Фраза появилась из-за непроходимой экстравагантности одного из «столпов» ресурса udaff.com — Гоблина Гаги) •Гнеба́ть — производная от «Гнобить» и «ебать» — обозначает крайнюю степень надругательства над правом ничего не делать на рабочем месте. Предполагается, что выражение родилось в Физтехе Днепропетровского Национального Университета. Д •Дро́чер, кибердрочер, дрон, дорк — онанист, см. также. Происходит из сленга «адалтщиков» (от англ. adult - взрослый/зрелый, разрешенный только для взрослых) — вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов. •Дык!, дыкъ — выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Вероятно, изначально, выражение «Дык» пришло от митьков. Синонимы - Йопт!. Е •Епти́ть — см. Итить. •Йобанарот — искажённое «ёбаный в рот», потерявшее буквальное значение. Выражает изумление или используется как ругательство. Ж •Жесть, жо́стко, жо́сско (от жестко/жестоко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — отрицательного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (ерративы наречия жестко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к «мягко»). Синоним - готично (красиво). •Жжош, жжот и т. п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут». Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть «зажигаешь в ЖЖ», «Живо Журналишь» и т. п.) от «ЖЖ» (то есть Живой Журнал). •Жы́зненна — положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации. З •Зачот — выская положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). см. также низачот, напирисдачунах. •Зачотный — очень хороший. •Зачотка — виртуальный студенческий билет, для раздачи зачотаф и низачотаф. Например давай зачотку!. •Зочем ви тrавите — протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее «Зочем ви тrавите пейсателя?». Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO. •Зутулый штудент — лицо, падкое на самоубийства. Возможно, восходит к роману Б. Акунина «Азазель» И •Йа — я (личное местоимение). Слогом «йа», в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например «йад» •Йад — яд. Обычно, йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/коментатору. Реже — автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду), на почве недовольства собой или депрессии или наоборот призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо) . Популярны, также альтернативные «способы самоубийства», например «убить себя апстену», но они, как правило применяются только в комичном контексте. •И ниибёт, и ниипёт — заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений. •Иннах, инна, дитынах — сокращение фразы «иди ты на ...». •Испацтала́, испацту́ла, пацтало́м, пацту́лом - говорит о том что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него. •Ити́ть (от старорусского итить) — выражение удивления, реже радости или огорчения, см. также Фигасе. •Йо́бань (от матерного ёбань) — чушь/абсурд, возможно, в значении КГ/АМ. •Йо́пта! (от ёб твою мать, потерявшее буквальное значение) — выражает удивление. •Ипа́цца (эрратив матерного «ебаться») — заниматься сексом, или заниматься неблагодарной работой (например долго возиться с настройкой чего-либо). Например: Смотрю, а они ипуццо! К •Кагдила? — превед-ерратив «как дела?», один из основных превед-штампов. •Ка́мент, коммент (англ. comment, читается «комент») — комментарий к посту. •Картинки не грузяццо — не открываются картинки, включенные/приаттаченные к посту. Как правило — из-за ошибок в ссылке, или сервере хостинга, реже — из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле. •КГ/АМ (аббревиатура «креатив гавно, афтар мудак») — крайне низкая оценка поста, и клеймение его автора как аморальную и циничную персону. Существуют попытки дать альтернативные (вплоть до противоположных) расшифровки «креатив гениален/гламурен, афтар молодец», «КГ/АМПД — … патамушта далбаёп», но, как правило, они не находят распространения. •Кибердро́чер — см. дрочер •Кисакуку, киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии. •Коше́рно/коше́рный (ивр. כשר (читается «кашер») — пригодный, кошерный) — хороший, «правильный». •Криати́фф (от англ. creative — созидательный, творческий) — Пост/запись в блоге/форуме, в дальнейщем, подвергаемый комментированию. Автора криатива называют афтар. •Кросафчег[-гг], кросавчег — восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии. Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег. Иногда применяется в гомосексуальном контексте. М •Мида́ль, Меда́лько — виртуальная медаль (подпрепленная картинкой, или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например мидаль за гламурность/гатичность/атвагу. •Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется ввиду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) «Bear Surprise», говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»). •Морозиш — говоришь нелепость, чепуху, бред (от «сморозить» — сказать чепуху). Противопоставляется выражению «Жжош», (см.) •Моск, мосх — мозг, ум. Н •Ниаси́лил — не осилил, т.е. не прочитал полностью. Иногда, дополнительно, уточняется причина - «патамушта многа букаф», «патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стихи». •Нииба́ццо — популярное слово, имеющее много значений. Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!»), и т. д. •Ниипёт, ниибёд (от матерного «не ебёт») — всё равно. см. также иниибёт. •Низачо́т!, Напиристачунах! — низкая оценка, см. Зачот •Нипаде́ццки — «очень», «по серьезному», наречие. Используется для усиления выражения. Например «Аффтар жжот нипадеццки!» •Нисмишно́ — не смешно. •Нубляващще́! — выражение крайнего восторга, огорчения или удивления. О •Отчот, Атчот — пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. •Обоссака, Абассака — необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д. •Отжыг — хорошая шутка, вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке. П •Падонак!, Падонаг — признание в авторе настоящего падонка. •Пацталом, Патсталом — см. Испацтала/испацтула. Например Валялсо пацтулом. •Пелотка — 1) внешние женские половые органы; 2) женщина. •Пелотка не бритайа, Пелотка бритайа — плохо и хорошо, соответсвенно. Также см. Пелотка •Пендостан, Пендосия — Соединённые Штаты Америки. См. Пиндос. •Пиндос — американец. •Первый нах! — реплика означающая «я первый!». Происходит из «соревнований» падонков в попытках оставить первый (или один из трех первых) комментарий в новых постах. Другие связанные реплики — «второй нах!», «третий нах!», «в пятерке!», «фдисятке нах!», «в сотне!» и т. п.. •Первонах, Первонахи — негативное название пользователей устраивающих соревнования по оставлению первых комментариев. Возможно — звание победителя данных «соревнований». •Песатель, пейсатель — см. Аффтар. Вариант заимствованный у кащенитов. •Песдарно — бездарно до безобразия. •Песдато (от матерного пиздато) — Хорошо. •Пицот (от пятьсот) — много. •Пицот минут — 1) большой промежуток времени (мы ехали пицот минут — мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже пицот минут! пора валить! — Уже поздно! Пора уходить!). •Плакалъ!, рыдалъ — плакал (от смеха). Например «я плакалъ» •Пля — см. Бля. •ПНХ — аббревиатура фразы «пошёл на хуй». •Подрочил, спасибо! — в целом положительная, ироническая оценка поста, намек на порнографичность. •ППКС — аббревиатура «Подписываюсь под каждым словом» то есть полностью присоединяюсь к сказанному, и не могу ничего добавить или сказать лучше чем уже сказано, эмоционально усиленный аналог «+1». •Превед! (эрратив «привет»), \о/ (смайл), Y — приветствие. Фраза, которую говорит медведь, в русской редакции картины «Bear Surprise» Джона Лурье (John Lurie; в оригинале медведь говорит «Surprise!»). На картине изображен медведь заставший туристов за занятием сексом на природе. Картина и фраза породили в рунете всплеск креативной активности, породившей новые эрративные штампы (в том числе вторичные эрративы) и стили искажения. Среди основных новых штампов можно назвать «Превед», «Кросавчег», «Кагдила?», «Учаснег». Приблизительно в то же всемя, в зарубежной части Интернета был зафиксирован подобный взрыв креативности вокруг специфического изображения совы и реплики «O'RLY?» (эрратив от англ. «oh, really?» - «правда, что-ли?»). Историю слова смотрите в публикации ЭФФЕКТ «ПРЕВЕД». Журнал «Я» и Полный превед. •Перецца (эрратив жаргонного «переться») — получать удовольствие. •ПТНБгг — аббревиатура фразы «Пошёл-ка ты нахуй БуГоГа». •ПЕсТато — хорошо. •Пэтэушнег (от «ПТУ-шник») — человек очень низкого интеллектуального развития. Р •Раскас, Роскас — рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный! •Ржунимагу — комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию. см. также Пацталом/пацтулом •Рисурс — интернет-ресурс (как правило - веб-сайт), самоназвание udaff.com. Например: Пидараф на рисурсе будут убивать. •Респект[ъ], риспект (от англ. respect — уважение) — выражение уважения. С •Слив - (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении «раскрывать, открывать, разоблачать», т. е. «писать пост сокровенного содержания, дневник», а также как существительное «запись дневника») — чисто дневниковая запись (особенно — неинтересного содержания), см. также Лытдыбр, Отчот. •Cлиф защщитан — шутливо-снисходительная оценка неинтересного поста и/или согласие с оправданиями автора (с намеком, что даже говорить с ним скучно). •Сотона́ — сатана, мастер отжига (положительный отзыв). Пример: Аффтар — аццкий сотона!. •Спасиба падрачил — см. Падрочил, спасибо •Сцуко, сцуконах (от сука) — при использовании в качестве существительного, выражает негатичное отношение (чаще - иронично-негативное), например «Вот ты сцуко! :)». Также используется в качестве междометия усиливающего значение, например «албанский, сцуко, сложный». •Сцыла, сцылко — Ссылка, линк (URL) Т •Тема ебли нираскрыта/раскрыта (вариант: «тема сисек …») — в узком смысле - указание на наличие/отсутствие (или полноту/неполноту освещения) сексуальных мотивов в комментируемом посте. В широком смысле — указание на полноту/неполноту освещения некой любой темы, заявленной в комментируемом тексте. В последнем случае «ебля/сиськи» могут заменяться на конкретное определение, например: «Почему не указаны обстоятельства смерти? Тема жигуля нираскрыта!». Применение «Темы ебли» в начальном значении в случаях, когда уместнее широкое (скажем, для статей на серьёзные темы), может служить крайне низкой оценкой комментируемого текста (см. Фтопку!). •ТруЪ (от англ. true — настоящий, истинный) — ироническое указание на претензию казаться кем-либо: «ТруЪ гот», «ТруЪ хацкер». Также может употреблятся как согласие с высказанным, или на потверджение хорошего качества креатива — «Креатифф ТруЪ». Берет своё начало из Black Metal, когда некоммерческий блек стали называть True Black. •Тараган (Тараганэ) (казах. ?) — человек, люди, которых очень рад видеть. У •Убей сибя апстену, убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством, по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог «Выпей йаду». Cуществует масса модификаций «Убей сибя тапкам», «убейсибямаркерамфухо», «Укуси сибя гадюкай», «Убейсибя абугол», и гибридов «Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом». •Ужос, ужоснах — выражение ужаса или пародии на ужас. •Учи албанский! (возможна эрративная модификация олбанский) — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора. Первоначально выражение возникло в Живом Журнале, когда американский пользователь scottishtiger, увидев текст на русском языке (в этой записи пользователя onepamop), имел неосторожность возмутиться, почему на американском сайте livejournal.com кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще что это за язык (с легкой руки maxxximus «неизвестный» язык был назван албанским)?! В ответ в рускоязычной части ЖЖ был организован флеш-моб Уроки Албанского, который ставил своей целью помочь американцу выучить русский язык. За пару дней scottishtiger получил десятки тысяч комментариев с «уроками албанского» и просто флудом (пример комментариев). Пользователю предлалалось извиниться и написать в своем журнале пост (на русском языке) о том, что он уже выучил албанский язык, что scottishtiger, в конце концов, и сделал. Надо заметить, что это явилось первоклассным примером разводки или флейма, когда один человек смог своими едкими комментариями завести толпу, а другой — пропиарить акцию «Учи албанский» среди русских пользователей ЖЖ. В конце концов, американец вынужден был сдаться и выполнить требование толпы. Впрочем, сдался он не из-за того, что его ящик был переполнен, а журнал заполнен кучей фанатиков, а лишь из-за того, что он начал получать кучу SMS-ок и телефонных звонков, за которые вынужден был платить реальные деньги. В настоящее время блога scottishtiger не существует, так как он был удален владельцем, предположительно, из-за непрекращающегося неконтролируемого флуда. По [другой версии] — спросил он не о языках, а о демократии. •Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник) — участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити). Ф •Фпесту! — искажённое «в пизду». •Фтыкатель — читатель. •Фтыкать — 1) читать криатифф (см.) 2) смотреть 3) понимать/врубаться •Фигасе — см. Хуясе. •Фтему — в тему, хорошо. •Фтопку!, Ф печь, Фпекло!, Ф Газенваген! (см. Газенваген) — крайне отрицательная оценка. •Фубля — что-то очень гадкое («Аццкая фубля!!!») Предположительно появилось из анекдота: "Маленькая девочка, во время дождя рвется на улицу. Мама ее спрашивает: - Зачем тебе на улицу?, - Там "Фубля" промокнет!, - Кто?!?!, - Ну это моя кукла, просто папа, каждый раз проходя мимо, когда я с ней играю, говорит "Фу бля...". •Фупазор - фу, позор. •Фштыривать — Обладать наркотическим эффектом («Эти шышки меня хорошо фштырыли») •Ф дисятке — в первой десятке комментариев. См. «Первый нах!». Часто используется в словосочетании «ф дисятке и ниипёт!». •Фгавно — состояние сильного (обычно, алкогольного) опьянения. •Ф сотне — в первой сотне комментариев. См. «Первый нах!». Х •Хетредз — человек, который может все обьяснить и решить любой вопрос…на словах. Впервые так был назван некто Проц неким Furious а каментах Udaff.com •ХЗ (аббревиатура «хуй/хрен знает») — «не знаю», «без понятия» и т. п. •Хуйарить (от матерного «хуярить» — делать/работать) — писать криатиффы. Другие формы этого слова могут иметь другие значения, например «хуйнуть» или «захуйарить» — «послать», «отослать», «отправить» (камент, криатифф). •Хуясе, хуяссе — искажённое «ни хуя себе», обозначает крайнюю степень изумления. •Хуятор — тот, кто пишет («хуярит») криатиффы (см. Аффтар). Часто «хуяторами» называют тех, кто «хуярит каменты» — комментирует криатиффы. •Хундерстандить — понимать по-албанцки, в совершенстве владеть «албанцким изыком(йазыком)». •ХТ — сокращенно от «хуй тэбэ» (произносится с грузинским акцентом). Ш •Шышки — Шишечки в конопле для курения. Имеют более сильный эффект наркотического воздействия. Существует так же термин «Самые шишечки», который обозначает остатки конопли. В понимании многих «падонкаф», они «жощи вштыривайут». •Шахал — (вариант: «Шокал») Выражение некой неприязни к собеседнику!Но весьма в мягкой форме…Образованно от «шакал»-трусливое животное, падальщик! Щ •Ще десь? — Используется для уточнения местонахождения собеседника для различных целей. Впервые использовано «злым матросом[бес батинак]» в переписке с «пилюлей счастья». Ъ •Ъ — Совершенно замечательный символ албанского языка, который нуждается в отдельном выделении. Обозначает истинность, реальность, неподдельность чего либо. Используется как отдельно «Ъ!!!» «я поражен, у меня просто нету слов от переполняющих меня чувств», либо как окончание в некоторых словах, например «йа плакалъ», что подчеркивает их усиленную эмоциональную нагрузку, то есть что это действительно «труъ» — см. труъ. Существует предположение, что одной из причин начала его использования стало близкое расположение клавишь Ъ и Enter, при быстром общении зачастую непроизвольно нажимается Ъ и придает действительно особый смысл некоторым словам или фразам. Ы •Ы, ыыы (также как «гы»/«хы») — смех. Иногда Ы трактуется как lol (LOL) записанное одной буквой.

Ответов - 28, стр: 1 2 All

Амура: Jessya

Jessya: Амура а шо?мне это не помешает

Амура: Jessya хахаха что б всяких х....ей отпугивать, да?


Jessya: Амура да!спецаааально

Амура: Jessya хехехехехе

-=White*Angel=-: анюточка пишет: вам что, албанскогог не хватает - чтобы использовать эти выражения???? Извини, но тебе не по?

Суанэ Великая: -=White*Angel=- Гы!

Agniya: Офигеть... Сколько же хрени всякой придумали... Я в шоке...

Lenka: Iz "Славаръ падонкаф" ja upotrebljaju toljko slova XZ i BLJA, BLJATJ PS// vot takaja ja

pushistik: нормик

эмка: фигасе))

эмка: Имхо - Имею мнение хер оспоришь

эмка: Lenka ээээ учи албанский



полная версия страницы